My education from primary schools through university had been in Egypt. My native language is Arabic. Besides, I studied English and French languages in middle school, high school, and university. I had got my Bachelor degree, my master degree, and my PhD in Political Science from Cairo University. Although my specialization had been in Political Science, Arabic language is my favorite area of interest.
I was graduated in the university in 1973. Two years later, I started working with The State Information Service (a branch of the Egyptian Information Department) and at the same time I was giving special lessons in Arabic Language to middle and high school students. In 1982, I was appointed a Press Attache in the Egyptian Embassy in Addis Ababa (Ethiopia) and then in Canberra (Australia). In 1994/1995, I was teaching translation in the American University in Cairo (AUC). In 1996, I was appointed the deputy director of the Gulf Center for Political and Strategic Studies in Cairo. In 1997, I joined the United Nations Headquarters in New York for 15 years.
$50.00 /hr for primary school students.
$65.00/hr for middle and high school students.
$75.00/hr for any higher level
Youssef Mikhail Youssef
52-33 Douglaston Parkway, Little Neck, New York 11362
Cellphone: (concealed information)
My academic studies and work experiences qualify me to edit and translate any Arabic text into English and vice versa with the highest possible quality in terms of clarity, consistency, and accuracy. I can also provide help in undertaking studies and researches on Asian, African, Middle Eastern, and international affairs. I can provide as well help in teaching Arabic language.
Regarding my academic qualifications:
1. I had been graduated in the School of Economics and political Science, Cairo University in 1973, With a Bachelor Degree in Political Science;
2. I obtained my Master Degree on Chinese foreign policy in 1979, and my PhD on international relations in 1982 from the same university;
3. In 1992, I earned my Diploma in translation from the American University in Cairo (AUC);
4. In 1995, I attended a course on diplomacy at the Institute for Diplomatic Studies of the Ministry of Foreign Affairs in Cairo.
As for my work experiences:
1. I have been practicing the editing/translation work for about 36 years: 21 years working for the State Information Service “SIS”, Ministry of Information in Egypt, from 1975 through 1996, as well as 15 years working for the United Nations Headquarters in New York, from 1997 through 2011. The accumulated experience of working over such an extended period of time is a function of my deep knowledge of editing and translation;
2. During my work with SIS, I was appointed Press Attache in the Egyptian embassy in Addis Ababa (Ethiopia), from 1982 through 1985, and then in Canberra (Australia), from 1985 through 1986;
3. I worked as well as a translator for the Middle East News Agency (MENA) in Cairo from 1994 through 1996;
4. Furthermore, I had been employed as an instructor of translation in AUC during 1994/1995;
5. The Deputy Director of the Gulf Center for Strategic Studies in Cairo during 1996 was my last job I had before leaving Egypt and coming to the USA in 1997.
vocabulary - arabic lessons close by? Here's a selection of teacher ads that you can check out.
|at his home||at your home||By webcam|
|1 hour||$65||$65||Not available|